Aller au contenu

LICENCE LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES Parcours Allemand (En enseignement à distance)

  • Durée: 6 semestre(s)
  • Accessible en: Formation initiale , Formation continue
  • Langue(s) d'enseignement: Allemand
  • Niveau de diplôme requis à l'entrée: Baccalauréat ou équivalent
  • Niveau de diplôme validé à la sortie: Sans objet
  • N°RNCP: RNCP24508
  • 20240425

Objectifs de la formation

La licence LLCER parcours Allemand (en enseignement à distance) requiert le niveau baccalauréat (LV1 ou LV2) en allemand, les cours étant dispensés en langue étrangère.

Elle met l'accent sur l'acquisition d'une bonne maîtrise de la langue allemande, des connaissances en littérature, civilisation et cultures des pays germanophones. Outre la préparation aux métiers de l'enseignement, de la recherche et de la traduction, la formation LLCER ouvre, par le choix d'options professionnalisantes, à d'autres secteurs professionnels.

Les examens ont lieu en présentiel, sur le campus de Pont-de-Bois à Villeneuve d'Ascq.

Spécificités de la formation

  • La licence LLCER Allemand offre à partir de la Licence 1 une option Journalisme en partenariat avec l’ESJ Lille. Cette option vous permet de vous préparer aux métiers du journalisme et plus particulièrement au concours d’entrée de l’ESJ Lille.
  • La licence LLCER Allemand offre des enseignements de remédiation dans le cadre de la loi Orientation et réussite des étudiants (ORE), promulguée en mars 2018.
  • Tout étudiant doit choisir une seconde langue vivante en complément de sa langue de spécialité.

Compétences visées

SAVOIRS THEORIQUES

  • Connaissance approfondie de la langue allemande (prononciation, grammaire, syntaxe, lexique...)
  • Connaissance approfondie de la langue française (grammaire, syntaxe, lexique)
  • Solides connaissances des cultures germaniques (civilisation, histoire, littérature, arts...)
  • Sensibilisation au dialogue des cultures

SAVOIR-FAIRE

  • S'exprimer aisément en allemand, sur des sujets culturels, de société et dans diverses situations professionnelles
  • Analyser et présenter oralement des textes divers (littérature, presse, théâtre) et des documents audiovisuels (radio, télévision)
  • Rédiger des textes en allemand à partir de thématiques littéraires, historiques, culturelles, sociétales.
  • Maîtriser les exercices universitaires classiques : dissertation, commentaire de documents, dossiers de synthèse
  • Traduire des textes divers du français vers l'allemand et inversement
  • Repérer et analyser les références culturelles, historiques ou politiques explicites ou implicites à partir de sources de nature différente (textes, documents iconographiques et/ou vidéo)
  • Maîtriser les outils de la recherche documentaire et bibliographique

SAVOIR -ETRE

  • Savoir planifier son travail dans la durée
  • Savoir travailler en autonomie et en équipe
  • Savoir gérer un projet
  • Savoir s'adapter à des contextes culturels différents
  • Savoir exercer son esprit critique

COMPETENCES ADDITIONNELLES

  • Acquisition ou approfondissement d'une langue vivante 2 ou 3
  • Utilisation des outils de la bureautique et d'internet

Organisation de la formation

  • 3 ans de formation organisés sur 6 semestres.
  • 12 semaines de cours par semestre.
  • Les enseignements sont regroupés au sein de 6 blocs de connaissances et de compétences (BCC). Chaque BCC représente un ensemble homogène et cohérent d’enseignements visant des connaissances et des compétences complémentaires qui vise à l’acquisition progressive et raisonnée du fonctionnement de la langue (prononciation, grammaire, syntaxe, lexique), de capacités de traduction (thème et version), de connaissances en civilisation, histoire et littérature propres à une aire linguistique.
  • Dans la perspective de la formation aux métiers de l’enseignement et de la recherche sont pratiqués les exercices universitaires classiques (dissertation, commentaire de documents, dossiers de synthèse). L’accent est mis sur la pratique de la langue orale. Tout étudiant doit choisir une seconde langue non seulement parmi les langues proposées en LLCER mais également parmi les langues suivantes : • catalan • grec moderne • hongrois • persan • tchèque.
  • Des cours en Amphi (cours magistraux-CM) et en salle (travaux dirigés-TD)
  • Une validation des semestres sous forme de contrôle continu et d'examen terminal donnant droit à des crédits ECTS (European Credit Transfer System) : 180 crédits pour valider la Licence.
  • Une moyenne de 16 à 20 heures de cours par semaine, à compléter nécessairement par un travail personnel régulier.

BCC 1 - COMPRENDRE, FORMULER ET ANALYSER UN DISCOURS ORAL OU ÉCRIT DANS LA LANGUE D’ÉTUDES

  • en prenant la langue comme objet d’étude ;
  • en maîtrisant les structures fondamentales de la langue d’étude

BCC 2 - ANALYSER DES DOCUMENTS NOTAMMENT LITTÉRAIRES, HISTORIQUES OU CULTURELS EN LIEN AVEC LE CONTEXTE DE LA LANGUE D’ÉTUDES

  • en contextualisant les documents dans un cadre spatial, temporel et culturel
  • en maîtrisant la méthodologie des exercices oraux ou écrits
  • en mettant en oeuvre les méthodes et les outils des champs disciplinaires concernés ;
  • en identifiant les sources dans le cadre d’une recherche
  • en menant une recherche bibliographique

BCC 3 - TRADUIRE DE ET VERS LA LANGUE D’ÉTUDES

  • en mettant en oeuvre les procédés de la traduction ;
  • en comprenant les enjeux de la traduction ;
  • en mobilisant ses compétences en français et dans la langue d’étude

BCC 4 - CONSTRUIRE SON PROJET PROFESSIONNEL

  • en se spécialisant dans une activité professionnelle du champ (métiers de l’enseignement et de la recherche, traduction, cultures et sociétés) ou en découvrant un autre domaine (FLE, management des entreprises et des administrations, Professorat du Premier Degré)
  • ou en choisissant notamment l’anglais comme langue d’appui
  • en améliorant ses Techniques d’Expression et de Communication en langue française

BCC 5 - DÉVELOPPER DES COMPÉTENCES COMPLÉMENTAIRES

  • en découvrant ou en consolidant une langue étrangère supplémentaire ;
  • en s’initiant à d’autres domaines d’expertise

Programme

UE 1 Grammaire 3 crédit(s)
UE 2 Langue 3 crédit(s)
UE 1 Littérature et méthodologie 3 crédit(s)
UE 2 Civilisation et méthodologie 3 crédit(s)
UE 3 Apports culturels 3 crédit(s)
UE 1 Traduction et français 3 crédit(s)
UE 1 Remédiation : allemand intensif 3 crédit(s)
UE 2 Remédiation : CRL 3 crédit(s)
UE 1 Cultures et Sociétés 3 crédit(s)
UE 2 Technique d'Expression et de Communication en langue française (TEC) 3 crédit(s)
UE 1 Projet de l'étudiant 3 crédit(s)
UE 2 Langue vivante 3 crédit(s)
UE 1 Grammaire 3 crédit(s)
UE 2 Langue 3 crédit(s)
UE 1 Littérature et méthodologie 3 crédit(s)
UE 2 Civilisation et méthodologie 3 crédit(s)
UE 3 Apports culturels 3 crédit(s)
UE 1 Traduction 3 crédit(s)
UE 1 Remédiation : allemand intensif 3 crédit(s)
UE 2 Remédiation : CRL 3 crédit(s)
UE 1 Cultures et Sociétés 3 crédit(s)
UE 2 Technique d'Expression et de Communication en langue française (TEC) 3 crédit(s)
UE 1 Projet de l'étudiant 3 crédit(s)
UE 2 Langue vivante 3 crédit(s)

Poursuite d'études

Après la licence LLCER, vous pouvez :

  • Vous diriger vers un master dans les domaines de la littérature, de la civilisation, de la linguistique, de la traduction ou de l'interculturalité.
  • Passer un concours de la Fonction Publique d'État ou Territoriale
  • Vous présenter à un concours d'entrée : École de journalisme, École nationale du patrimoine, Instituts d'Études Politiques (admission parallèle)...

Vous pouvez également vous préparer aux métiers de l'enseignement primaire et secondaire

  • Master MEEF Professorat des écoles
  • Master MEEF Allemand (pour préparer le CAPES)
  • Master MEEF Documentation (pour préparer le CAPES)
  • Master MEEF Conseiller Principal d'Éducation.

En ce qui concerne les masters MEEF, les inscriptions se prennent à l'INSPE, les cours se déroulent en partie à l'université Lille, campus Pont-de-Bois.

Insertion professionnelle

La formation LLCER permet prioritairement d'accéder aux métiers de l'enseignement, de la recherche et de la traduction. Le choix de parcours professionnalisants en master permet une insertion professionnelle plus large notamment vers les secteurs de la culture, de la communication, de l'administration et de la médiation culturelle.

Retrouvez les études et enquêtes de l’OdiF (Observatoire de la Direction de la Formation) sur l’insertion professionnelle des diplômés de la licence sur : https://odif.univ-lille.fr.

 

FACULTE DES LANGUES, CULTURE ET SOCIETES

DEPARTEMENT D'ETUDES GERMANIQUES, NEERLANDAISES ET SCANDINAVES


Université de Lille I Campus Pont-de-Bois
3 Rue du Barreau
59653 Villeneuve-d'Ascq

Secrétariat Pédagogique


Pôle EAD - FLCS

Responsable Parcours


SCHEELE Isabell

Responsable Mention


BARDY Yannick

Liens utiles