Tous les diplômes sont accessibles avec un baccalauréat ou un diplôme équivalent, un diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU), une capacité en droit pour les études juridiques.
Ce schéma montre les différents types de diplômes, leur durée en année à partir du baccalauréat et leur enchainement logique (continuum). Ils sont positionnés sur une ligne du temps qui va de bac + 1 an à bac + 12 ans.
Les diplômes structurés autour du système LMD (Licence, Master, Doctorat)
Le premier bloc, à gauche, référence les diplômes structurés autour du système LMD (Licence, Master, Doctorat) (bloc rouge).
On y trouve d'abord les diplômes directement accessibles après le bac :
Diplômes d'université accessibles à différents niveaux
A côté de ces formations LMD, il y a les Diplômes d'université accessibles à différents niveaux, certains depuis le baccalauréat, d'autres après un Bac +3, +5 ou plus.
Les diplômes relevant des métiers de la santé prescripteurs
Filières grade Licence (selon les dispositions règlementaires) : infirmière, ergothérapeute (bac +3) qui mènent aux Filières grade Master : infirmier anesthésiste diplômé d'état, infirmier en pratique avancée (bac +5)
Formations certifiantes ou qualifiantes accessibles après le baccalauréat
Et enfin, quelques formations certifiantes ou qualifiantes accessibles après le baccalauréat. Leur niveau d'accès et leur durée sont spécifiques à chacun.
Vous souhaitez inscrire votre activité dans le cadre de l’ingénierie linguistique ? Le Master Sciences du langage parcours Lexicographie, Terminographie, et Traitement Automatique des Corpus (LTTAC) vous permet de travailler dans les domaines de la lexicographie, de la terminographie, des industries de la langue et des nouvelles technologies de l’information et de la communication.
Le parcours LTTAC donne une qualification en ingénierie linguistique en phase avec les nouvelles technologies de l’information et de la communication. S’ancrant sur l’élaboration de descriptions lexicales pour des dictionnaires, il aborde la phase de constitution de corpus et d’exploration de ces derniers pour documenter les usages lexicaux, celle d’analyse linguistique des usages observés, celle de rédaction des articles de dictionnaires et de ressources lexicales et celle de publication assistée par ordinateur pour générer des dictionnaires électroniques et imprimés.
Dans le cadre de votre activité, vous pourrez :
Participer à la rédaction de dictionnaires monolingues et bilingues et d’encyclopédies.
Élaborer des catalogues et des guides thématiques.
Concevoir des bases de données pour la lexicographie et la terminologie.
Développer des lexiques pour des systèmes d’aide à la rédaction ou de traduction automatique ou assistée.
Développer des ressources lexicales pour des moteurs de recherche, des outils d'extraction d'information ou d'indexation automatique de documents ou d'autres outils de traitement automatique des langues.
Mener des recherches en linguistique fondamentale ou appliquée.
Développer des produits multimédias ou des outils pour la didactique des langues.
Spécificités de la formation
Un enseignement universitaire d’excellence
Des compétences approfondies en Lexicographie, en Manipulation de corpus et en Informatique éditoriale
Deux stages de 3 à 6 mois pour acquérir une expérience professionnelle valorisable
Les compétences acquises sont exploitables dans tous les secteurs de l’édition, pour le développement d’applications et de logiciels à composante linguistique (aides à la rédaction, la traduction etc.), pour la recherche d’informations, etc.
Adossement à la recherche
Les parcours du Master mention Sciences du langage sont adossés au projet scientifique du laboratoire Savoirs, Textes, Langage ? STL (UMR 8163).
Compétences visées
SAVOIRS THÉORIQUES
Comprendre ou construire une argumentation scientifique
Confronter des données à des théories linguistiques
Connaître l’offre éditoriale française en matière de dictionnaires et les principaux acteurs du secteur de l’édition électronique
Savoir exploiter ou concevoir les codifications qui informent sur l’organisation structurelle des dictionnaires
Connaître les différents métiers et les différentes étapes de la chaîne éditoriale.
SAVOIR-FAIRE
Savoir manipuler des outils de Textométrie, afin de dégager des observables de gros corpus
Maîtriser différents langages de programmation (Perl, JavaScript, Python)
Savoir manipuler des documents (textes bruts, CSV, XML) pour les enrichir, les restructurer ou en extraire des informations
Savoir générer des pages HTML, des EPUB, des PDF à partir de documents XML, au moyen de transformations XSLT
Maîtriser le logiciel de publication assistée par ordinateur (PAO) InDesign
Savoir élaborer un projet lexicographique, éditorial ou taliste
SAVOIR-ÊTRE
Être capable de s’insérer dans une équipe et de collaborer à diverses tâches
COMPÉTENCES ADDITIONNELLES
Maîtriser une langue étrangère (l’anglais souvent) appliqué aux sciences du langage
Modalités d'admission/ Conditions d'accès
EN MASTER 1
L'admission en première année de master est subordonnée à l'examen du dossier du candidat / de la candidate selon les modalités suivantes :
Formation ouverte au recrutement : Oui
Capacité d'accueil : 15 places
Langues vivantes enseignées :
Anglais
Allemand
Espagnol
FLE
Italien
Portugais
Mentions de licence conseillée :
Sciences du langage
Humanités
Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales
Lettres, langues
Lettres
Campagne de recrutement nationale:
Dépôt des candidature du 26/02/24 au 24/03/24 inclus / Phase principale d'admission : du 04 au 24/06/24
Phase complémentaire ouverte à tous les candidat·es qui n’auront pas accepté définitivement une proposition pendant la phase principale : du 25 au 30/06/24
Phase d'admission définitive du 15/07 au 31/07/24
Modalités de candidature :
Dossier
Attendus :
Avoir un intérêt pour la lexicographie, l'édition numérique ou le traitement informatique de textes ou données langagières
Avoir validé des enseignements de linguistique
Avoir des compétences de base en bureautique
Critères d'examen du dossier:
Montrer sa motivation à intégrer le parcours LTTAC à travers un projet professionnel ou un projet de recherche (en cas de poursuite d'études en thèse) en cohérence avec le programme du master.
Avoir un niveau C1 en français dans toutes les compétences pour les personnes non francophones
Pièces spécifiques :
Lettre de motivation devant faire état de la formation antérieure du ou de la candidat(e) et de sa cohérence avec le parcours LTTAC de mention SDL, ainsi que d’un projet de recherche ou professionnel rédigé
L’accès est de droit en master 2 pour les étudiant·e·s ayant validé le master 1 correspondant à l'université de Lille.
Les candidat·e·s issu·e·s d'une autre mention, d'un autre parcours de la mention ou d'un autre établissement d'enseignement supérieur doivent formuler une demande d'intégration selon les modalités suivantes :
Modalités d’examen des dossiers basées sur les pièces suivantes :
La lettre de demande d'intégration présentant le projet professionnel et personnel de recherche.
Les relevés de notes du Master1 (qui pourront être complétés au besoin par le programme détaillé des UE).
Attendus :
La lettre de demande d’intégration présentant le projet professionnel et personnel de recherche
Les relevés de notes (qui pourront être complétés au besoin par le programme détaillé des UE)
Motivation avérée et capacité à formuler un projet professionnel construit
Organisation de la formation
2 ans de formation organisés sur 4 semestres.
10 à 12 semaines de cours par semestre.
Des matières organisées en 8 Blocs de Connaissances et de Compétences (BCC) qui permettent au fil des semestres d’acquérir et de maîtriser les savoirs qui caractérisent un·e professionnel·le des sciences du langage, dans toutes ses dimensions.
Chaque BCC est composé d’une ou plusieurs Unités d’Enseignement (UE) qui permettent d’acquérir et de développer de nouvelles compétences tout en approfondissant et élargissant les connaissances.
Au terme du Master, vous disposez de compétences élargies et pouvez vous insérer professionnellement ou engager une poursuite d’études doctorale.
Programme
UE 1-Linguistique 1 3 crédit(s)
UE 2-Linguistique 2 3 crédit(s)
UE 1-Langue vivante 3 crédit(s)
UE 1- Méthodologie de la recherche ou du stage 3 crédit(s)
UE 1-Lexicogaphie et Terminographie 6 crédit(s)
UE 1-TAC et TAL 3 crédit(s)
UE 1-Informatique éditoriale 3 crédit(s)
UE 1-Professionnalisation 3 crédit(s)
UE 2-Spécialisation 3 crédit(s)
UE 1-Linguistique 1 3 crédit(s)
UE 2-Linguistique 2 3 crédit(s)
UE 1-Langue vivante 3 crédit(s)
UE 1-Lexicographie et terminigraphie 6 crédit(s)
UE 1-TAC et TAL 3 crédit(s)
UE 1-Informatique éditoriale 3 crédit(s)
UE 1- Projet de l'étudiant : Professionnalisation 3 crédit(s)
UE 2-Spécialisation 3 crédit(s)
UE 1-Mémoire 3 crédit(s)
UE 1-Linguistique 1 3 crédit(s)
UE 2-Linguistique 2 3 crédit(s)
UE 1-Langue vivante 3 crédit(s)
UE 1-Lexicographie et terminographie 6 crédit(s)
UE 1-TAC et TAL 3 crédit(s)
UE 1-Informatique éditoriale 6 crédit(s)
UE 1-Professionnalisation 3 crédit(s)
UE 1-Mémoire 3 crédit(s)
UE 1-Linguistique 3 crédit(s)
UE 1-Lexicographie et terminographie 6 crédit(s)
UE 3-TAC et TAL 3 crédit(s)
UE 1-Informatique éditoriale 6 crédit(s)
UE 1-Projet de l'étudiant:Professionnalisation 6 crédit(s)
UE 1-Mémoire 6 crédit(s)
Poursuite d'études
Ce Master intégrant une formation à la recherche, vous pouvez, sous certaines conditions, poursuivre vos études en Doctorat (accès sur dossier).
Vous effectuez au moins 3 ans, au sein d’un laboratoire de recherche labellisé par le Ministère
Vous recevez une formation obligatoire.
Vous rédigez une thèse originale de 200 à 400 pages que vous soutenez publiquement.
Le Doctorat vous conduit aux métiers de la recherche ou à des fonctions d’encadrement dans le monde professionnel international.
Édition spécialisée (secteurs des dictionnaires, de la jeunesse, des guides, etc.)
Entreprises de pré-presse (pour mettre en page les livres imprimés et électroniques)
Agences de traduction de logiciels, de didacticiels, de jeux, etc.
Industries de la langue
MÉTIERS
Lexicographe
Chef·fe de projets lexicaux
Terminologue
Traducteur·rice-terminologue
Rédacteur·rice de guides pratiques et de catalogues techniques ou commerciaux
Informaticien·ne éditorial·e
Retrouvez les études et enquêtes de l’ODiF (Observatoire de la Direction de la Formation) sur l’insertion professionnelle des diplômé·es : odif.univ-lille.fr/repertoires-demplois/