MASTER SCIENCES DU LANGAGE Parcours Lexicographie, terminographie et traitement automatique de corpus (LTTAC)
- Durée: 4 semestre(s)
- Crédits: 120
- Accessible en: Formation initiale , Formation continue
- Langue(s) d'enseignement: Français
- Stage: OPTIONNEL(S2),OPTIONNEL(S4)
- Niveau de diplôme requis à l'entrée: BAC+3
- Niveau de diplôme validé à la sortie: BAC+5
- N°RNCP: RNCP34217
- Campus: Site Pont de Bois - Villeneuve d'Ascq
- 20231003
Objectifs de la formation
Vous souhaitez inscrire votre activité dans le cadre de l'ingénierie linguistique ?
Le Master Sciences du langage parcours Lexicographie, Terminographie, et Traitement Automatique des Corpus (LTTAC) vous permet de travailler dans les domaines de la lexicographie, de la terminographie, des industries de la langue et des Nouvelles Technologies de L'Information et de la Communication.
Le parcours LTTAC donne une qualification en ingénierie linguistique en phase avec les nouvelles technologies de l’information et de la communication. S’ancrant sur l’élaboration de descriptions lexicales pour des dictionnaires, il aborde la phase de constitution de corpus et d’exploration de ces derniers pour documenter les usages lexicaux, celle d’analyse linguistique des usages observés, celle de rédaction des articles de dictionnaires et de ressources lexicales et celle de publication assistée par ordinateur pour générer des dictionnaires électroniques et imprimés. Les compétences acquises sont exploitables dans tous les secteurs de l’édition, pour le développement d’applications et de logiciels à composante linguistique (aides à la rédaction, la traduction etc.), pour la recherche d’informations, etc.
Dans le cadre de votre activité, vous pourrez être amené-e à :
- Participer à la rédaction de dictionnaires monolingues et bilingues et d'encyclopédies
- Concevoir de bases de données pour la lexicographie et la terminologie
- Développer des lexiques pour des systèmes d'aide à la rédaction ou de traduction automatique ou assistée
- Élaborer des catalogues et des guides thématiques
- Construire des ontologies pour le traitement automatique des langues et l'intelligence artificielle
- Intégrer des ressources lexicales à des moteurs de recherche et autres outils d'extraction d'informations ou d'indexation automatique de documents
- Mener des recherches en linguistique fondamentale ou appliquée
- Développer des produits multimédias ou des outils pour la didactique des langues.
Spécificités de la formation
- Un enseignement universitaire d’excellence
- Des compétences approfondies en Lexicographie, en Manipulation de corpus et en Informatique éditoriale
- Deux stages de 3 à 6 mois pour acquérir une expérience professionnelle valorisable
Adossement à la recherche
- Les parcours du Master mention Sciences du langage sont adossés au projet scientifique du laboratoire Savoirs, Textes, Langage ? STL (UMR 8163).
Pré-requis
La formation s'adresse en priorité aux candidat-e-s pouvant justifier d'une licence mention Sciences du langage, mention LLCER, mention Arts, mention Informatique, mention Histoire, mention Lettres ou mention Philosophie.
Elle est également ouverte aux candidats/candidates dans le cadre de la validation des acquis de l'expérience (VAE) et de la formation tout au long de la vie (FTLV).
Attendus
Motivation avérée et capacité à formuler un projet professionnel construit
Modalités d'admission/ Conditions d'accès
EN MASTER 1
L'admission en première année de master est subordonnée à l'examen du dossier du candidat / de la candidate selon les modalités suivantes :
Formation ouverte au recrutement : Oui
Ouverture au recrutement sur Etudes en France : Oui
Commentaire :
- admissibilité à l’issue de l’étude des dossiers
- admission à l’issue des entretiens
Capacité d'accueil : 15 places
Langues vivantes enseignées :
- Anglais
- Allemand
- Espagnol
- FLE
- Italien
- Portugais
Mentions de licence conseillée :
- Sciences du langage
- Humanités
- Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales
- Lettres, langues
- Lettres
Campagne de recrutement national:
- Dépôt des candidature du 22/03/23 au 18/04/23 inclus
- Examen des candidatures du 24/04/23 au 16/06/23
- Transmission des propositions d'admission aux candidats et réponse des candidats : du 23/06/23 au 21/07/23
Modalités de candidature :
- Dossier
- Entretien
Attendus :
- Avoir des résultats stables au fil du temps et d’une UE à l’autre
- Avoir validé des enseignements de linguistique
- Avoir des compétences de base en bureautique et HTML, et une curiosité pour les traitements informatiques de textes ou de données langagières
- Avoir une bonne orthographe
Critères d'examen du dossier:
- Montrer sa motivation à intégrer le parcours LTTAC à travers d’une part un projet d'avenir en cohérence avec le programme du master, et d’autre part un projet de recherche ou professionnel documenté.
- Avoir des compétences de base en bureautique et HTML
Pièces spécifiques :
- Lettre de motivation devant faire état de la formation antérieure du ou de la candidat(e) et de sa cohérence avec le parcours LTTAC de mention SDL, ainsi que d’un projet de recherche ou professionnel rédigé (outre le contenu informationnel, ce sont les qualités rédactionnelles et orthographiques de ces documents qui seront appréciées)
Taux de pression à l’entrée dans la formation (?) : 66.67%
Taux d’insertion professionnelle (?) : 100.00%
Déposez votre candidature en suivant ce lien https://monmaster.gouv.fr
EN MASTER 2
L’accès est de droit en master 2 pour les étudiant·e·s ayant validé le master 1 correspondant à l'université de Lille.
Les candidat·e·s issu·e·s d'une autre mention, d'un autre parcours de la mention ou d'un autre établissement d'enseignement supérieur doivent formuler une demande d'intégration selon les modalités suivantes :
Formation ouverte au recrutement : Oui
Ouverture au recrutement sur Etudes en France : Oui
Commentaire :
La campagne supplémentaire sera ouverte uniquement s’il reste des places disponibles à l’issue de la campagne initiale
Capacité d'accueil : 15 places
Campagne de recrutement principale:- Date d’ouverture du recrutement : 20230502
- Date de fermeture : 20230602
- Date publication des résultats : 20230703
- Date d’ouverture du recrutement : 20230825
- Date de fermeture : 20230901
- Date publication des résultats : 20230908
Déposez votre candidature sur la plateforme Ecandidat de l'université de Lille https://ecandidat.univ-lille.fr
Modalités d’examen des dossiers basées sur les pièces suivantes :
La lettre de demande d'intégration présentant le projet professionnel et personnel de recherche.
Les relevés de notes du Master1 (qui pourront être complétés au besoin par le programme détaillé des UE).
Attendus :
La lettre de demande d’intégration présentant le projet professionnel et personnel de recherche
Les relevés de notes (qui pourront être complétés au besoin par le programme détaillé des UE)
Motivation avérée et capacité à formuler un projet professionnel construit
Organisation de la formation
- 2 ANS de formation organisés sur 4 semestres.
- 12 SEMAINES de cours par semestre.
- Des matières organisées en 8 blocs de connaissances et de compétences (BCC) qui permettent au fil des semestres d’acquérir et de maîtriser les savoirs, savoir faire et savoir être qui caractérisent un professionnel des sciences du langage, dans toutes ses dimensions.
- Chaque BCC est composé d’une ou plusieurs Unité(s) d’Enseignement (UE) qui permettent d’acquérir et de développer de nouvelles compétences tout en approfondissant et élargissant les connaissances. Au terme du Master, les étudiants disposent de compétences élargies et peuvent s’insérer professionnellement ou engager une poursuite d’études doctorale.
BCC 1 : SAVOIR ÉLABORER DES ANALYSES ET DES DESCRIPTIONS LINGUISTIQUES
Le BCC1 permet aux étudiants de mieux comprendre le fonctionnement des langues, et de savoir analyser et décrire des phénomènes linguistiques.
- Comprendre ou construire une argumentation scientifique ;
- Confronter des données à des théories linguistiques ;
- Manipuler des outils de traitement automatique de données et comprendre les enjeux des technologies de la langue.
BCC 2 : SAVOIR EMPLOYER UNE LANGUE ÉTRANGÈRE À DES FINS PROFESSIONNELLES
Le BCC 2 est consacré aux langues vivantes. Un Soutien linguistique en Français Langue Étrangère (FLE) est prévu pour les non francophones.
- Maîtriser une langue étrangère (l’anglais souvent) appliqué aux sciences du langage .
BCC 3 : ACQUÉRIR UNE MÉTHODOLOGIE DE TRAVAIL EN LINGUISTIQUE
Le BCC3 traite de questions méthodologiques relatives à la recherche (pour le mémoire) ou aux stages et premières expériences professionnelles.
BCC 4 : SAVOIR ÉLABORER DES TRAITEMENTS DICTIONNAIRIQUES
Le BCC4 est consacré à l’apprentissage des techniques de description lexicographiques (pour la langue générale) et terminographiques (pour les langues de spécialités).
- Connaître l’offre éditoriale française en matière de dictionnaires ;
- Savoir exploiter ou concevoir les codifications qui informent sur l’organisation structurelle des dictionnaires ;
- Savoir rédiger un programme d’information en fonction des compétences des destinataires ;
- Savoir, dans un dictionnaire bilingue, présenter des équivalents en signalant les difficultés traductionnelles.
BCC 5 : SAVOIR CONSTITUER, ENRICHIR ET EXPLORER DES CORPUS
Le BCC5 fournit les compétences utiles pour manipuler des données langagières écrites ou orales en tant que corpus.
- Savoir traiter des documents (textes bruts, CSV ou XML) pour en extraire des informations, les reformater.
- Savoir manipuler des outils de Textométrie, afin de dégager des observables de gros corpus.
- Maîtriser l’emploi des instructions conditionnelles (tests) et des diverses boucles en Perl et en JavaScrip
BCC 6 : SAVOIR GÉRER UN FLUX XML ÉDITORIAL
Le BCC6 traite d’Informatique éditoriale, de la rédaction à la publication sur tous les types de supports de lecture (livres imprimés et électroniques de divers formats).
- Savoir opérer des manipulations structurelles et textuelles automatisées, .
- Savoir générer des pages HTML, des EPUB, des PDF à partir de documents XML, au moyen de transformations XSLT et du logiciel de PAO InDesign ;
- Connaître les spécificités du traitement éditoriale et de la diffusion des éditions numériques ;
- Connaître les principaux acteurs du secteur de l’édition électronique.
BCC 7 : CONSTRUIRE SON EXPÉRIENCE ÉDITORIALE ET LINGUISTIQUE
Les BCC7 dote les étudiants de connaissances et d’expériences en vue de leur professionalisation.
- Savoir élaborer un projet lexicographique, éditorial ou taliste, savoir mobiliser les outils informatiques pertinent ;
- Être capable de s’insérer dans une équipe et de collaborer à diverses tâches.
- Se spécialiser en Linguistique, Analyse littéraire et édition savante, ou Langues vivantes afin de particulariser son profil.
BCC 8 : SAVOIR ÉLABORER EN AUTONOMIE UN MÉMOIRE DE RECHERCHE OU DE RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT
Le BCC8, enfin, fournit un premier terrain d’expérimentation de son goût et de son appétence pour la recherche fondamentale ou appliquée (recherche et développement).
- Être capable de choisir son domaine de recherche et d’engager un dialogue avec des chercheurs ;
- Savoir documenter son propre travail à partir de travaux relatifs à des sujets connexes ;
- Pouvoir gérer la conception puis la rédaction et la défense d’un travail personnel.
Programme
Poursuite d'études
Ce Master intégrant une formation à la recherche, vous pouvez, sous certaines conditions, poursuivre vos études en Doctorat (accès sur dossier).
Le doctorat est un diplôme :
qui se prépare en 3 ans minimum qui est "adossé" à un laboratoire de recherche labellisé par le Ministère.
Sa préparation comporte deux volets :
- une formation, obligatoire (participation à une école d’été, écriture d’articles scientifiques, présentation de conférences, assistance à des séminaires, prise de responsabilités au sein du laboratoire, etc.)
- la rédaction et la soutenance publique d’une thèse originale de 300 à 500 pages.
Le Doctorat vous conduit aux métiers de la recherche ou à des fonctions d'encadrement dans le monde professionnel international.
En savoir plus
Insertion professionnelle
SECTEURS D'ACTIVITÉ
- Édition spécialisée (secteurs des dictionnaires, de la jeunesse, des guides, etc.)
- Entreprises de prépresse (pour mettre en page les livres imprimés et électroniques)
- Agences de traduction de logiciels, de didacticiels, de jeux, etc.
- Industries de la langue
- Entreprises industrielles ou commerciales
MÉTIERS
- Lexicographe
- Chef de projets lexicaux
- Terminologue
- Traducteur-terminologue
- Rédacteur de guides pratiques et de catalogues techniques ou commerciaux
- Informaticien éditorial
Retrouvez les études et enquêtes de l’ODiF (Observatoire de la Direction de la Formation) sur l’insertion professionnelle des diplômés : https://odif.univ-lille.fr/
Les fiches emploi/métier du Répertoire Opérationnel des Métiers et des Emplois (ROME) permettent de mieux connaître les métiers et les compétences qui y sont associées.
FACULTE DES HUMANITES
Université de Lille I Campus Pont-de-Bois
3 Rue du Barreau, 59650 Villeneuve-d'Ascq
59650 Villeneuve-d'Ascq
https://humanites.univ-lille.fr/
DEPARTEMENT SCIENCES DU LANGAGE
Université de Lille I Campus Pont-de-Bois
https://www.univ-lille3.fr/ufr-humanites/sciences-langage/